Tartalom:
Az angyalok súgnak!
A szertartásról
Emberszelídítés
Az élet: játék
Lehet a szeretetet tanítani?
Az asszonyi bölcsességről
Az ember barátja
Hogyan látnak a gyermekek?
A feleségről
Angyalpszichológia
Találkoztál már őrangyalokkal?
"A szél fújja a fenyők haját, és borzolja a tollat a templom gerincére szállott varjún. A fekete, vedlett toronyban sejtelmesen sírnak az ércvirágok, a harangok. A templom hegyen van, és őrzi a kicsi falut. Az apró székely házak némák, mint az egymás mellé tett kicsi, fehér koporsók."
A komor társadalomszemléletű író talán csak az Istentől kapott méltóságunkban hisz. Erre utal az epizód, mely azt ábrázolja, hogy a románok temetik el a területükön talált székely legényt és vigasztalják a sírjához vándorló édesanyát, s a másik, amikor a főhős a román szolgabíró keresésére indul a hóviharos ítéletidőben az erdőbe, noha az tönkretette a házasságát, fenyegeti a magyar iskola létét. Még jó, hogy Nyírő világképében van némi esély, hogy az irgalmatlan szegénységen és nemzetiségi torzsalkodásokon felülemelkedve győzhet a belénk plántált isteni szolidaritás.
Megdöbbentő regény.
Szereposztás:
A pincér - Kállay Ferenc, A felesége - Váradi Hedi, Dr. Dückstein - Básty Lajos, Hölgy az Óra-Ékszer-ből - Keresztesi Mária, Egy fiú - Felföldi László, Attila - Gálvölgyi János, Első vendég - Gál János, Második vendég - Képessy József;
A felvételt: Gajdos Ferenc és Kosárszky Péter készítette. Zenei munkatárs: Hegedűs Emmi. Dramaturg: Kopányi György. Rendezte: Varga Géza. (1977)
Szereplők: A férfi – Kern András, A nő – Básti Juli, Tárgyilagos bemondóhang – Bátonyi György. A hangfelvételt Rosenmann Péter és Borlai Kinga készítette. Zenéjét összeállítótta: Takács György. A rendező munkatársa. Rovó Rézi. Dramaturg: Mesterházy Márton. Rendezte: Máté Gábor (1993)
Szereposztás:
Stoppos fiú - Madaras József, BMW-s férfi - Kállai Ferenc, Cadillac-es nő - Schubert Éva,
Teherautósofőr - Sinkovits Imre, Wartburg-os öreg - Ajtay Andor, Autós - Joó László; Közreműködött: Kardos József. A rendező munkatársai: Troszt Margit és Molnár Gyula. Dramaturg: Mesterházi Márton. Rendezte: Török Tamás. (196
Fordította. Papp Zoltán. Szereposztás: Dominic – Haumann Péter, A sofőr – Tordy Géza, Vivien – Szerencsi Éva, Anya – Tábori Nóra, Apa – Ujlaky László, Miss Blight – Schubert Éva, valamint Joó Kati, Bánffy György, Felföldi László, Fülöp Zsigmond és Hankó Elemér. A felvételt Krausz Éva és Erdész Anna készítette. Zenei munkatárs: Kelemen László. A rendező munkatársa: Mesterházy Márton. Rendezte: Valló Péter (1976)
Rádióra alkalmazta: Gellért Péter. Szereposztás: Kiss János – Schlanger András, Vinczéné – Gobbi Hilda, Mária – Varjú Olga, Zsuzsi – Pápai Erika, Müller úr – Székhelyi József, Postás – Csuja Imre, A felvételt Hornyák György és Mészáros Zsuzsanna készítette. Zenéjét szerezte: Melis László. Zenei munkatárs: Veres Jolán. A rendező munkatársa: Merkei Kornélia. Szerkesztő: Bozó László. Rendezte: Gellért Péter (1986)
August Strindberg drámáját - Déry Tibor fordítása alapján - rádióra alkalmazta: Lendvai György
Szereposztás:
Kapitány - Őze Lajos, Alice - Földi Teri, Kurt - Tordy Géza, Jenny - Peremartoni Krisztina, Judit - Hámori Ildikó, Allan - Fazekas István, Főhadnagy - Hegedűs D.Géza
Dramaturg: Benedikty Béla
Rendező: Vajda István (1982)
Bárány Boldizsár nagy utat jár be, a másokkal mit sem törődő, iskolakerülő, vásott kisbárány eljut a keserves bűnbánatig, a szeretetteli együttérzésig, és hősies erőfeszítéssel jó útra tér. Atmoszférateremtő erejével, sziporkázó ötleteivel, játékos rímeivel, kivált pedig a jó és rossz küzdelmének példázatos ábrázolásával a Bárány Boldizsár régóta az ''alapmesék'' közé tartozik.
Szereplők:
Az író – Avar István, Anya – Tolnay Klári, Apa – Greguss Zoltán, Tanár – Ráday Imre, Frida – Máthé Erzsi, Fotós fiú – Sörös Sándor.
Zenéjét szerezte: Vukán György. A rendező munkatára: Orbán Jenő. Ütőhangszereken Vukán György, vonós hangszereken Dezső Csaba játszott. A felvételt Gajdos Ferenc és Kosárszky Péter készítette. Dramaturg: Kopányi György. Rendezte: Varga Géza (1976).
Szereplők:
Selyem Béla - Szacsvay László, Villamosvezető nő - Pécsi Ildikó, I. nő - Tábori Nóra, Berci - Vajda László, II. nő - Csomós Mari, I. férfi - Kállai Ferenc, II. férfi - Sinkó László, III. férfi - Raksányi Gellért, IV. férfi - Suka Sándor, Fiatal lány - Eszenyi Enikó, Hang - Kun Vilmos;Zenei munkatárs: Kutasy Ferenc. Dramaturg: Kopányi György. Rendező: Varga Géza (198
Szereplők:
Anya - Temessy Hédi, Apa - Ráday Imre, János - Tordy Géza, Lány - Borbás Gabi, Somló Béni - Pethes Sándor.
A hangfelvételt Krausz Éva és Erdész Anna készítette. A rendező munkatára: Szebényi Cecília és Molnár Gyula. Dramaturg: Kopányi György. Rendező: Varga Géza (1978 )
Szereposztás:
Az öregasszony - Tolnay Klári, A leánya - Szegedi Erika, A szék - Haumann Péter, Jakusch úr - Halász László, Zserbó Bellus - Borbás Gabi, Mezei doktor - Pataki Jenő, A bonbonier - Hűvösvölgyi Ildikó, A varrótű - Szathmári István, A gomb - Raksányi Gellért
A felvételt: Gajdos Ferenc és Takács Péter készítette. Zenei munkatárs: Takács György.
A rendező munkatársa: Neszmélyi Magdolna és Brauer Ottó. Dramaturg: Kopányi György.
Rendező: Varga Géza (1980)
Szereplők:
Mezei – Márkus László, Kurlender – Dégi István, Kurlenderné – Báró Anna, Kurlender Klári – Császár Angela, Egy nő – Szatmári Liza. Közreműködik: Ács Rózsi, Gaál János, Orczy Teréz és Tóth Imre.
A rendező munkatársai: Ószer Imre, Dobó Katalin és Lakatos Gábor. Zenei munkatárs: Kutasi Ferenc. Dramaturg: Kopányi György. Rendezte: Marton László (1974).
Szereposztás:
János – Kern András, Mohainé – Máthé Erzsi, Koffler – Major Tamás. További szerepekben: Benkő Endre, Csellár Réka, Csonka Endre, Darvas Magda, Farkas Zsuzsa, Felvinczy Viktor, Garai József, Gáspár Sándor, Horváth Gyula, Joó Katalin, Kautzky József, Kálmán György, Láng Balázs, Lukács Krisztina, Nagy Anna, Neszmélyi Magdolna, Pártos Erzsi, Regős Péter, Ronyecz Mária, Sándor Böske, Szemes Mari, Varga Kati, Vay Ilus, Váradi Hédi.
A felvételt Kosárszky Péter és Madarász Judit készítette. Zenéjét összeállította: Hegedűs Emmi. A rendező munkatársa: Merkei Kornélia. Dramaturg: Kopányi György. Rendezte: Varga Géza (1984)
Pacskovszky Zsolt hangjátéka
A szereplők: Don Giovanni - Széles Tamás, Bolond nő - Györgyi Anna, Egyetemista lány - Pálfi Kata, Munkásasszony - Fullajtár Andrea, Színésznő - Kerekes Éva, Politikus-feleség - Bertalan Ágnes, Parasztlány - Hámori Gabriella, Vera nagybátyja - Bezerédi Zoltán, Házmester - Huszár László. Portás a színházban - Papp Zoltán, Irattáros - Izsóf Vilmos, Nyomozó - Elek Ferenc
A hangfelvételt Liszkai Károly készítette
A rendező munkatársa Rovó Rézi
Dramaturg Solténszky Tibor
Zenéjét összeállította és rendezte Saár Tamás
2008 évi Bemutató!
A makrancos hölgy - Shakespeare vígjátékának rádióváltozata
Fordította Jékely Zoltán
Zeneszerző Farkas Ferenc
Szereposztás: Baptista - Balázs Samu, Vincentio - Horváth Jenő, Lucentio, a fia - Lőte Attila, Petruchio - Gábor Miklós, Grenio - Kemény László, Hortensio - Kálmán György, Tranio - Márkus László, Biondello - Csákányi László, Grumio - Pécsi Sándor, Curtis - Basilides Zoltán, Egy tudós - Ascher Oszkár, Katalin - Ruttkai Éva, Bianca - Örkényi Éva, Özvegyasszony - Sándor Iza, Szabó - Horkai János
Közreműködik: az MRT Szimfonikus Zenekara, Hidas Frigyes vezényletével
Rendező: Varga Géza (1960)
Bram Stoker "Drakula gróf válogatott rémtettei" című regényéből - Bartos Tibor fordítása alapján - rádióra írta: Sultz Sándor
Szereplők: Mina - Bertalan Ágnes, Lucy - Vasvári Emese, Dracula - Halász Péter, Renfield - Rajhona Ádám, Van Helsing - Sinkó László, Öregasszony - Molnár Piroska
A felvételt Maksay Helga és Varga Károly készítette
A hangzást építette és a rendező munkatársa: Molnár Csaba
Dramaturg: Marschall Éva
Rendező: Hegyi Árpád Jutocsa (2006)
T. S. Eliot művéből rádióra alkalmazta Géher István
Fordította: Vas István
Közreműködik: Béres Ilona, Kaszás Attila, Kálmán György, Kertész Péter, Tábori Nóra, Tomanek Nándor és Törőcsik Mari.
Szerkesztő: Varga Viktor
Rendező: Tasnádi Márton (1986)
Szereplők:
Fanny - Bertalan Ági, Alajos - Blaskó Péter, Rozi - Majsai-Nyilas Tünde
A felvételt Gera Csilla és Varga Károly készítette. Zenei munkatárs: Gebauer Mária. A rendező munkatársa: Kálmán János. Dramaturg: Sári László. Rendező: Saár Tamás (2004)
Goldoni: A patikus - avagy a szimuláns kisasszonyka
komédia
rádióra alkalmazta: Simon László
Szereplők:
Agapito, nagyothalló patikus - Jordán Tamás
Pantalone de'Bisognosi, módos velencei polgár - Haumann Péter
Rosalinda, a lánya - Bertalan Ági
Beatrice, Rosalinda barátnője - Hegyi Barbara
Leilo Ardenti, Rosalinda kérője - Tóth József
Anselmo Onesti doktor - Elek Ferenc
Onofrio Buonateste doktor - Szacsvai László
Merlino Malfatti doktor - Vallai Péter
Tarquinio, kirurgus - Bán János
Colombina, Rosalinda szobalánya - Kecskés Karina
Fabrizio, inas - Hannus Zoltán
Hang: Liszkai Károly
Rendezte: Solténszky Tibor
2001
Solohov egy család életén keresztül mutatja be a doni kozákság, a katonai rendbe tartozó parasztok sajátos helyzetét; az első világháborút megelőző években indítva a cselekményt, hősei sorsát a háború frontjain, az 1917-es forradalmakon és a polgárháború csatáin át 1922-ig, az új rend végleges megszilárdulásáig követi nyomon.A monumentális regényciklus a 20. század "Háború és békéje", a klasszikus orosz realizmus hagyományait követi sok száz szereplőjével, szétágazó cselekményével, ihletett természetfestésével, őszinte igazságával. A bámulatos gazdagságú regény mindvégig lebilincselő: alakjai plasztikusak, részletezése lírára és valóságű megjelenítésre egyaránt lehetőséget teremt.
Széles és nagy a hortobágyi puszta, de mégsem elég hatalmas ahhoz, hogy Decsi Sándor csikósbojtár, meg Lacza Ferkó gulyásbojtár elférjen rajta. Kivált, mivel mind a kettő egy lányt szeret, a "Sárga Rózsá"-t, a hortobágyi csárdás szépséges fogadott lányát, Klárit. Az igazi baj akkor támad, amikor a katonaságból hazatért Decsi Sándor észreveszi a gulyásbojtár kalapja mellé tűzött virágot.....
Fordította: Raáb György.
Szereplők:
I. öregasszony – Mezey Mária, II. öregasszony – Pártos Erzsi
A felvételt Gajdos Ferenc és Kosárszky Péter készítette. Dramaturg: Mesterházy Márton. Rendezte: Varga Géza
Szereplők:
Latinovits Zoltán, Béres Ilona, valamint Cs. Németh Lajos, Felvinczy Viktor, Hankó Elemér, Kulcsár László, Szilassy Gyula, Varga Tamás.
A rendező munkatársa: Kutasi Ferenc, Orbán Jenő és Eiselt Éva. A felvételt Hámor János és Lakatos Gábor készítette. Szerkesztő: Albert Zsuzsa. Rendezte: Török Tamás (1976)
Fordította: Németh László
Szereplők:
Fegya - Kállai Ferenc, Liza - Almási Éva, Anna Pavlovna - Sulyok Mária, Szása - Kútvölgyi Erzsébet, Anna Dmitrijevna - Tolnay Klári, Viktor, a fia - Bács Ferenc, Ivan Makarovics, öreg cigány - Szabó Sándor, Nasztaszja, a felesége - Szemes Mari, Mása, a leányuk - Császár Angela, Abrezkov herceg - Tomanek Nándor, Afremov - Oze Lajos, Vizsgáló bíró - Mensáros László, Petruskov festo - Sinkovits Imre
Km. Dengyel Iván, Nagy István, Pusztai Péter, Szekeres Ilona, Tándor Lajos valamint Bodza Klára kamarakórusa és a MR Szimfonikus Zenekarának agjai: Kecskés András, Kovalcsik János, Maros Éva, Sztankovics Béla, Tóth István és Wilheim Ferenc
A felvételt Gajdos Ferenc, Gera Csilla és Srankó Orsolya készítette. Zeneszerzo: Sebő Ferenc
Zenei rendezo: Matz László. Zenei szerkeszto: Horkai Rózsa. Dramaturg: Lékay Ottó. Rádióra alkalmazta és rendezte: Bozó László (1984)
Szereplők:
Nóra – Berek Kati, Nóri – Bánsági Ildikó, Tibor – Sinkó László, Tibi – Légrádi Gergő, Ránki doktor – Kállai Ferenc, Főnök – Varga Károly.
A felvételt Németh Zoltán és Kónya Csaba készítette. Zenei munkatárs: Kutasi Ferenc. A rendező munkatársa: Merkei Kornélia. Dramaturg: Sáry László. Rendezte: Varga Géza (1985).
Rónai György fordításának felhasználásával rádióra alkalmazta Gaál József.
Szereplők:
K – Darvas Iván, Frida – Béres Ilona, Jeremiás – Gelley Kornél, Arthur – Lázár Gedeon, Barnabás – Juhász Jácint, Olga – Csűrös Karola, Amália – Magda Gabi, Kocsmárosné – Máthé Erzsi, Elöljáró – Balázs Samu, Mici, a felesége – Majláth Mária, Tanító – Tyll Attila, Tanítókisasszony – Kádár Flóra, Bürgel – Ungváry László, Erlanger – Gera Zoltán, Gaerstecher – Kovács Károly, közreműködik: Balázs István, Hindi Sándor, Joó László, Nagy István, Szirmay László, Szoó György és ifj. Tóvári Pál
A rendező munkatársai: Dobó Katalin, Váczi Györgyné és Görög Mara. Zenéjét összeállította: Hegedűs Emmi. Szerkesztő: Papp Zoltán. Rendezte: Vadász Gyula (1971)
Szereplők:
Láthatatlan angyal – Vallai Péter, Családapa – Gera Zoltán, Családanya – Vass Éva, Munkás – Nemcsák Károly, Orvos – Márton András, Néger – Vajda László, Kisasszony – Varga Mária, Paraszt – KarczagFerenc, Starter – Miklósy György, Piros kerékpáros – Reviczky Gábor, Kék kerékpáros – Máté Gábor, Rendőr – Papp János, Madár – Törőcsik Mari, Plakát – Simon György, Halál – Papp Zoltán, Titkárnő – Kiss Mari.
A hangfelvételt Kiss László és Borlai Kinga készítette. Zenéjét szerezte: Sáry László. Zenei szerkesztő: Demjén Erzsébet. Dramaturg: Katona Imre József. Rádióra alkalmazta és rendezte: Zoltán Gábor (198
A családregény háttere a szabadságharc. A függetlenségi és aulikus nemesség konfliktusa romantikus formában bontakozik ki a Baradlay család életében. Az anyának, aki azt akarja, hogy fiai igaz hazafiak legyenek, a halott férj szellemével kell megvívnia. A cselekmény a három Baradlay testvér sorsát követi...
Szereplők:
Latinovits Zoltán, Béres Ilona, valamint Cs. Németh Lajos, Felvinczy Viktor, Hankó Elemér, Kulcsár László, Szilassy Gyula, Varga Tamás.
A rendező munkatársa: Kutasi Ferenc, Orbán Jenő és Eiselt Éva. A felvételt Hámor János és Lakatos Gábor készítette. Szerkesztő: Albert Zsuzsa. Rendezte: Török Tamás (1976)
Szereplők:
Özv. Bartalisné – Feleki Sári, Anna, a menye – Kállai Ilona, Dr. Zádor István – Kőmíves Sándor, Vera, a felesége – Venczel Vera, Gábor – Uri István, Tomi – Pathó István, Boriska, szolgáló – Tábori Nóra, Karolin néni – Pártos Erzsi, Bartalis Endre – Sinkovits Imre. Közreműködik: Dózsa László, Esztergályos Cecília, Láng József, Versényi László.
A felvételt Rosenmann péter és Bolla Zsolt készítette. Zenéjét összeállította: Hegedűs Emmi. A rendező munkatársa: Végvári Eszter. Szerkesztő: Dorogi Zsigmond. Rendező: Turján György
Szereplők:
Lány hang – Ruttkai Éva, Női hang – Máthé Erzsi, Vastag hang – Deák Sándor, Asszony hang – Báró Anna, Férfi hang – Básti Lajos, Öreg hang – Pethes Sándor, Központ hang – Tábori Nóra, Zsíros hang – Soós Lajos, Lágy hang – Velenczey István, Néni hang – Lázár Mária, Német hang – Juhász Éva, Gyerek hang – Incze Ferenc.
A rendező munkatársai: Stúhl Béláné, Troszt Margit, Váczi Györgyné és Breuer Ottó. Dramaturg: Kopányi György. Rendezte: Barlay Gusztáv (1972).
Fordította és rádióra alkalmazta: Bernáth István.
Szereposztás:
Kniertje - Törőcsik-Mari, Geert, az idősebbik fia – Szakácsi Sándor, Barend, a fiatalabbik fiú – Usztics Mátyás, Johanna, az unokahúga – Bánsági Ildikó, Cobus, Kniertje bátyja – Páger Antal, Klemens, halászati vállalkozó – Tomanek Nándor, Matild, a felesége – Váradi Hédi, Klementin, a lányuk – Kovács Nóra, Kaps, könyvelő – Gera Zoltán, Simon, hajóács – Őze Lajos, Marietje, a lánya – Herceg Csilla, Martinus, Marietje vőlegénye – Sörös Sándor, Charlotte – Pécsi Ildikó, Gertruid – Margitai Ági, Jelle – Nagy István, Csendőr – Raksányi Gellért. Km. Az MRT Szimfonikus Zenekarából és énekkarából alakult együttes.
Zeneszerző: Tamássy Zdenkó. Zenei rendezô: Rónai István. Zenei szerkesztô: Veress Jolán. Technikai munkatárs: Takács Péter, Szalai József és Jónás Tibor. Dramaturg: Solténszky Tibor. Rendező: Varga Géza (1983).
Devecseriné Guthi Erzsébet fordításának felhasználásával rádióra alkalmazta: Zolnay Vilmos
Szereposztás:
A nagymama - Sulyok Mária, Alekszej Ivanovics - Tomanek Gábor, Polina Alekszandrovna - Csongrádi Kata, A tábornok - Gáti József, De Grier Márki - Balkay Géza, Mr. Astley - Bács Ferenc, Mlle Blanche - Győry Franciska, Krupié - Péter Ferenc
Zenei szerkesztő: Török Etel. Dramaturg-rendező: Török Tamás (1981)